|
4 It was the Welsh Language Act 1993
which established the Welsh Language Board as a non-departmental
statutory body, and it is that Act which defines the
Boards functions and powers. In summary, the
Board has the following functions:
- Promoting and facilitating the use of the Welsh
language a general all embracing and far reaching
function;
- Distributing grants for promoting and facilitating
the use of the Welsh language;
- Advising the Assembly on matters relating to the
Welsh language, including keeping a strategic overview
of Welsh language education;
- Advising public organisations and others on how
to treat Welsh on a basis of equality with English
when providing services to the public in Wales;
- Overseeing the process of preparing Welsh Language
Schemes, ensuring that the policies and service arrangements
contained in them have appropriate regard to the requirements
of the Act
- Overseeing the implementation of these Schemes,
investigating non-compliance, and making recommendations
for correcting weaknesses and failures.
5 Public bodies which provide services
to the public in Wales from locations outside Wales
are also answerable to the Act. The Boards functions
extend beyond the boundaries of Wales, and beyond the
Assemblys policy and practical boundaries.
6 The Act also gives the Assembly
specific powers and functions relating to the Welsh
language. These were inherited from the Secretary of
State by Order when the Assembly was established
in 1999. As well as appointing the Chairman and
Members of the Board, and keeping an overview of its
remit and administration as a public body, the functions
include:
- The power to name additional public bodies
by Order under Section 6(1)(o) of the Act;
- The power under Section 8, on the Boards request,
to intervene in a dispute between the Board and a
public body regarding the date for preparation of
a Welsh Language Scheme, with power to direct the
body concerned regarding the timetable;
- The power under Section 14, to intervene where there
is delay in the preparation of a Welsh Language Scheme,
or a dispute regarding its content, with power to
determine the timetable, and to determine the content
of the Scheme if there is no agreement;
- Similar power under Sections 15 and 16 to intervene
in a dispute when a Scheme is being reviewed and updated;
- Power under Section 20, where there is non-compliance,
to direct the public body to implement its Scheme,
a power which may be enforceable by court order [mandamus]
if necessary;
- Power under Sections 25 and 26 by Order to confer
a Welsh name on a body or place, and to specify a
Welsh form for documents [such as forms] which have
been introduced through primary or secondary legislation.
7 It can be seen, therefore, that the
Act creates a practical partnership between the Board
and the Assembly in respect of public bodies preparing
and implementing Welsh Language Schemes. In short, the
Boards responsibility is to oversee the work of
preparing and implementing Language Schemes. The Assemblys
responsibility is to ensure that new public bodies are
being named in addition to those named in
the Act itself, so that the Board can ask them to prepare
a Scheme, and to support the Board where there is reluctance
to respect the Acts requirements.
8 When we turn to Crown bodies
however, it is not possible to have the same
statutory relationship between the Board and the Assembly.
Section 21 sets out different arrangements for Crown
bodies. There is no requirement on Crown bodies [which
include government departments and agencies] to prepare
a Welsh Language Scheme, although many have already
done so voluntarily. The Board is unable to give them
a statutory notice to prepare a Scheme, and the Assembly
does not have power to direct a Crown body to prepare
a Scheme if it rejects the Boards request. In
fact, we have to rely on a promise made to Parliament
when the Act was introduced, that Crown bodies would
prepare Schemes exactly as if the Act made it a requirement.
That promise has been supported as a policy by the political
parties which have been in power.
9 Having chosen to prepare a Language
Scheme, Section 21 sets out the process for Crown bodies
to follow, but note that there is no requirement on
them to accept suggestions for improvement made by the
Board [Section 21(4)], and the Assembly has no remit
to take a view and give directions in a dispute. In
addition, while the Board may investigate non-compliance
of a Crown bodys voluntary Scheme under Sections
17-19, the Assembly has no power to direct the body
concerned Under Section 20, if the body refuses to pay
heed to the Boards report and recommendations.
It can be seen, therefore, that the Welsh Language
Act does not give the Assembly any statutory remit in
relation to the Welsh Language Schemes of Crown bodies,
and we have to depend on different channels of influence
when a problem arises. The effect of this with examples
is discussed further on in the paper.
10 The Act [Sections 22-24] also gives
power to the Lord Chancellor to make rules regarding
the translation of evidence and oaths, in support of
the right of any person to speak Welsh in legal proceedings
in Wales. This ties in to the arrangements in the Welsh
Language Schemes of bodies in the administration of
justice sector. The powers under Sections 22-24 have
not been transferred to the Assembly.
11 By now, over 200 bodies have prepared
Welsh Language Schemes which are acceptable to the Board.
They include most of the main organisations who are
responsible for or provide services to the public in
Wales. A number of these are Crown bodies. One of the
most recent Schemes to be approved, and the most significant
and influential Scheme by far, is that of the National
Assembly Government itself. It contains substantial
policy commitments in support of the language. If these
are implemented, they will influence the policies, practices
and services of a great number of bodies of all kinds,
in Wales and beyond. We describe this more fully below.
Government of Wales Act 1998
12 The Government of Wales Act 1998 refers
more than once to the Welsh language. It gives Welsh
a central position in the business of the Assembly with
English [see Section 47]. Sections 48 and 120, which
charge the Assembly with conducting its business and
exercising its functions in a way which gives equality
of opportunity for all people, also includes Welsh speakers,
although they are not named specifically. Section 122
gives equal status to the Welsh wording of bilingual
secondary legislation. The most significant and far
reaching clause, if realised, is the one in Section
32, which dates The Assembly may do anything
it considers appropriate . . . to support the Welsh
language. This is restricted in practice,
of course, to anything which it is possible for the
Assembly to do, with the powers it has, at any given
point in time - but in the Boards view this is
very substantial.
13 The Assembly has already made substantial
use of its powers in support of the Welsh language since
it was established. As well as presenting a ground
breaking Language Scheme [see above], three things stand
out. First, a comprehensive review of the language
was undertaken by the Culture and Education Committees.
Its purpose was to set out what should be included in
a strategy to achieve the Assemblys declared aim
of creating a bilingual Wales. The review lasted over
a year, and its final report Our Language: Its Future
was published in June 2002. The Board contributed to
the review, and the majority of our recommendations
were accepted. One of those was the need for the Assembly
to take every advantage of the potential afforded by
its powers and influence under the Welsh Language Act
and the Government of Wales Act.
14 Secondly, the Welsh Assembly
Government reacted very quickly and purposefully to
the Committees report by issuing a policy statement
Dyfodol Dwyieithog: Bilingual Future [ISBN
0750429712] within a month. This reiterated that the
Assembly Government was wholly committed to revitalising
the Welsh language and creating a bilingual Wales.
Moreover, it committed the Assembly Government to supporting
the language in a number of positive ways, including
the following:
- Providing strategic leadership to sustain and encourage
the growth of the Welsh language, within a tolerant,
welcoming and open Wales;
- Mainstreaming the Welsh language into the work of
the Assembly Government and its agencies;
- Providing support for communities, including primarily
Welsh speaking communities by pursuing policies that
seek to create economically and socially sustainable
communities;
- Ensuring that effective structures are in place
to enable people to acquire or learn Welsh.
15 Thirdly, in December 2002,
the Assembly Government produced a comprehensive document,
Iaith Pawb: [everyones language]
[ISBN 0750430346], which provides a National Action
Plan for a Bilingual Wales. Following on from its
earlier policy document, Iaith Pawb sets out
in detail the specific actions and initiatives by which
the Government will seek to increase bilingualism and
strengthen the Welsh language. The measures that are
set out in the action plan will be assessed against
a number of key targets. The principle target is, by
the 2011 Census, to increase the overall percentage
of people in Wales able to speak Welsh by 5% from the
figure which emerges from the 2001 Census. We urge the
Commissions members to read Iaith Pawb, in
order to see the full extent of the steps being taken
by the Assembly within its current powers to implement
its functions in relation to the Welsh Language.
16 Iaith Pawb also confirms the
Boards central role as the national language planning
body for Wales, and promises the Board a central role
in delivering the plan. To this end, the Assembly Government
has announced that the Boards grant will be increased
by a total of £16 million over the next three years.
In 2003/04, the Boards total budget will rise
to £11.6 million, an increase of £4.7 million on 2002/03.
In this way, the Assembly is enabling the Board to do
far more to promote and facilitate the use of Welsh
in practice, including strengthening the Boards
ability to fulfil its statutory functions in relation
to the Welsh Language Schemes of all kinds of bodies.
All this in turn will contribute much towards realising
the targets in Iaith Pawb.
17 As can be seen, therefore, a full
and effective partnership has by now been established
between the Assembly and the Board, based on their respective
statutory responsibilities. When the policy statements
in Iaith Pawb and the Governments Welsh
Language Scheme are read together, and when the extent
of the practical influence of both bodies is considered,
it can immediately be seen how much potential there
is to secure the biggest increase ever in the fortunes
of the Welsh language. The Board believes that the
Assembly is to be congratulated on the responsible and
comprehensive way in which it is now going about implementing
its responsibility for the Welsh language. Even so,
in the Boards view there are gaps in what can
be achieved through the partnership because of the present
boundary of devolution. We elaborate on this below.
|
|
18 The Boards experience in dealing
with Crown bodies under the Welsh Language Act can be
summarised as follows. Several of the agencies, such
as the former Employment Service and the Child Support
Agency, have from the start been among those leading
the way with Scheme preparation and implementation.
Others have not been as prepared to co-operate fully.
Even though most Crown bodies have accepted the need
to prepare a Scheme, as a general rule their initial
draft Schemes have had less regard to the Boards
Guidelines than those presented by public bodies, especially
public bodies in Wales. There is a tendency to be more
selective and subjective, pursuing what is convenient
rather than being true to the spirit of the Act. There
is a tendency too to take the timetable of the process
less seriously. As a result, the Schemes of Crown
bodies on average have taken significantly more time
to reach the necessary standard for approval than those
of public bodies. One of the bodies which stand
out is the Charity Commission; it has taken from 1996
until now for it to submit an acceptable Scheme, even
though it deals regularly with a large number of voluntary
bodies in Wales. Others too, such as the Driving Standards
Agency, Passport Office, and the Home Office have also
been the subject of unnecessary dispute or long delays.
19 Recently, there have been difficulties
with the Criminal Records Bureau, another Home Office
Agency, which refused to provide bilingual registration
forms, even though it had been notified of the need
to do so by the Board over two years ago. Letters from
both the Board and then the Assembly Minister were disregarded,
and this was supported by senior officials at the Home
Office. It was only after a substancial public campaign,
and an official complaint by the Assemblys First
Minister to the Minister at the Home Office, that it
was required to comply. This raises serious questions
about the adequacy of the spirit of the Act
in the case of Crown bodies, and the practical status
of the Concordat between the Assembly and Whitehall
Departments.
20 Turning to Scheme implementation,
the experience is similar. Some bodies take their responsibility
seriously, while others drag their heels, or ignore
the Scheme when introducing or re-organising services.
For instance, publications or forms or posters in Welsh
are issued much later than the English versions, or
a help-line is established without having a service
in Welsh. While this is sometimes fully intentional,
often lack of awareness and understanding is the reason.
This is understandable up to a point, because there
is often very little if any contact between these central
policy officials and Wales, or experience of bilingualism.
Their world naturally turns around what is happening
in England. Be that as it may, slip-ups of this kind
are wastefull and often cause unnecessary additional
cost to put right. They also bring unfair criticism
on the Assembly and the Board. Such situations are not
acceptable. In the Boards view, therefore, generally
speaking public bodies which are answerable to the Assembly
do take their duties under the Welsh Language more seriously
than Crown bodies, and this leads to a better and more
efficient service in Welsh.
21 As previously noted, the Welsh Language
Act does not give the Assembly powers in relation to
Crown bodies. The Boards powers are also more
restricted than in the case of public bodies.
Our understanding is, that this position was established
when drafting the Act, on the basis that the Crown was
one person that could not be separated,
and therefore the Secretary of State for Wales could
not be given powers over other Ministers of the Crown.
By now, however, it appears that devolution via elected
bodies such as the Assembly has created a rather different
relationship to the traditional one between Ministers.
It is questionable where the maxim collective
responsibility applies as before because devolution
has enabled the Assembly to take a different policy
and practice position, as is appropriate to the circumstances
of Wales.
22 By using its powers under Section
6(1)(o) of the Welsh Language Act, the Assembly [in
relation to its responsibility for the Welsh language]
can already place public bodies under its influence
which are otherwise accountable to a Minister in London.
This principle is further supported by Section 74 and
Schedule 5 of the Government of Wales Act, in giving
the Assembly a right to insist that public bodies from
outside Wales also account to it for their activities
in relation to Wales. In addition, Schedule 6 establishes
that a Crown body namely Estyn [formally the
Office of the Chief Inspectors of Schools in Wales]
is accountable to it.
23 It now appears inconsistent and
insufficient, therefore, that a Crown body from
outside Wales cannot be accountable to the Assemblys
statutory responsibility for the Welsh language,
either under the Welsh Language Act or the Government
of Wales Act. We respectfully ask the Commission
to consider as part of its review what steps could be
taken to correct this anomaly. Is it possible, for
instance, to use powers under Section 22 of the Government
of Wales Act to resolve this?
24 Beyond this, there are further questions
regarding the location and structuring of the services
of Crown bodies. How effective and efficient can a Welsh
language service from London or Newcastle or Workington
be in truth? Are not the present arrangements bound
to offer an incomplete and artificial service, giving
responsibility to people who have no experience of planning
or providing a Welsh language service, nor an empathy
with doing so more often than not?
Welsh Language Act domain erosion
25 Some of the original domains of influence
of the Welsh Language Act are being occasionally lost
when the UK Government and Crown bodies present new
policies or arrangements. Undermining the Act is not
the intention, but sometimes it is the outcome. When
it happens the Assembly probably has no effective means
of regaining the ground. An example of this is the UK
Governments policy to privatise public
services by introducing competition for operating them.
Let us take the Post Office, which is a public body
for the purposes of the Welsh Language Act by Order
under Section 6(1)(o). Private companies are now obtaining
licences to provide some of the services which have
traditionally been the responsibility of the Post Office,
and others are planned. These companies are not public
bodies for the purpose of the Act. The outcome is that
services which have previously been bilingual are likely
to be available in English only. In addition, the Post
Office is under increasing pressure to curtail its service
in Welsh in order to compete on the same terms.
26 In the Boards view, this
goes totally against what should be happening, which
is, that there should be a need for those who compete
against public bodies for the right to run a public
service to face the same requirements regarding bilingual
services as the public body itself. It is the nature
of the bodys service, and not its status, which
should count. If the Assembly is unable to use its power
under Section 6(1)(o) of the Welsh Language Act to name
competitors and create a level playing field,
then should it not have powers to do so under the Government
of Wales Act?
27 The Board has asked Postcom, the regulator
for the Postal sector and a Crown body, to ensure that
operating licences for these companies include a requirement
that they provide a bilingual service, to the extent
that it is relevant to the service in question. It has
so far refused, explaining that it is not within its
remit. Postwatch the user council for postal
services and a public body does this see
this as a legitimate matter for its intervention, as
the representative of user interest in Wales. Postwatch,
however, does not have the power to impose linguistic
requirements on the providers. It appears, therefore,
that the position of Welsh cannot be protected through
the existing structures and powers.
28 One way perhaps, would be to give
the Assembly further power [applicable only to its function
in relation to supporting the Welsh language] to make
an Order under Section 1 of the Regulatory Reform Act
2001. If our understanding is correct, under this Act
a Minister may through Order change or add to primary
or secondary legislation in some circumstances. These
include placing a burden [i.e. statutory
obligations] on a party if the wider public interest
justifies it. The justification here, it could be argued,
would be:
- In order to be consistent with expectations of the
UK Government, the Assembly and the public with regard
to bilingual service provision in Wales;
- In order not to undermine the Welsh Language Act
in a particular field, through taking services to
the public in Wales outside the Act; and
- In order to satisfy level playing field
requirements when opening the market to competition.
This would not be about reversing the
competition policy, simply correcting the
way in which it is being implemented in order to pay
due regard to relevant legislation.
29 The postal services example has been
chosen to illustrate a dimension which is a concern
to the Board, namely the inability of the Assembly given
its present powers to protect the interest of the Welsh
language as wider public policy evolves. Similar trends
could no doubt be found in other policy fields. It is
the Regulatory Reform Act which is being used currently
by the Registrar General to modernise the Registration
Service, which in turn will allow rule changes that
enable the Registrar to provide a bilingual birth or
death certificate in England, without having to present
primary legislation to Parliament. We assume that additional
power under Section 22 of the Government of Wales Act
would provide the key for the Assembly to use the Regulatory
Reform Act to protect the position of Welsh.
30 An undertaking was given during
the passage of the Welsh Language Act through Parliament
that privatisation and contracting out of public services
would not lead to opting out of the Act.
In the spirit of that undertaking, we ask the Commission
to consider the appropriateness of giving the Assembly
power to intervene in the interest of the Welsh language
in situations such as the one we describe above.
Policy inconsistency in the equal opportunities
field
31 As previously noted, Sections 48 and
120 of the Government of Wales Act charge the Assembly
with conducting its business and exercising its functions
in a way that gives equality of opportunity for all
people. This includes linguistic equality. The Board
has always placed the Welsh Language Act in the family
of equal opportunities and anti-discrimination legislation.
The Assembly is of the same view. In paragraph 3.3.7
of the Assembly Governments Welsh Language Scheme,
it states:
"Linguistic equality is part of
the Assembly Governments equal opportunities
agenda, and will be integrated into its equal opportunities
work. The Government will expect other organisations
to adopt the same approach. This will also be linked
to measuring the implementation of aspects of the
European Charter for Regional and Minority Languages.
Where reference is made to equality of opportunity
in documents and statements, language will be inserted
with race, gender, disability and other equality
interests.
32 This is evidenced in practice by for
instance the Equality Standard for local government
which requires councils to give consideration across
the board to the use of Welsh as an equality issue.
The other equality bodies in Wales have included the
Board in their family, and we meet to promote
the equality agenda in Wales as well as to provide joint
advice, as necessary.
33 The equality agenda followed by the
UK Government, however, does not include the linguistic
dimension to equality, even though that agenda gives
direction to equalities in Wales, and directly affects
the work of a great number of organisations. The equality
policies pursued by the Home Office make no mention
of language, even though the UK Government has signed
the European Charter referred to above, and is accountable
for its implementation. The inter-action between linguistic
rights and equality of opportunity provides the foundation
upon which the various Articles are constructed and
bonded together to make up this Charter. For instance,
the Charter is signed by member States
"considering that the right to use
a regional or minority language in private and public
life, is an inalienable right conforming to the
principles embodied in the United Nations International
Covenant on civil and political rights, and according
to the spirit of the Council of Europe Convention
for the protection of human rights and fundamental
freedoms",
and has as one of its Objectives and Principles
"the parties undertake to eliminate,
if they have not yet done so, any unjustified distinction,
exclusion, restriction, or preference relating to
the use of a regional or minority language and intended
to discourage or endanger the maintenance or development
of a regional or minority language. The adoption
of special measures in favour of regional or minority
languages aimed at promoting equality between the
users of these languages and the rest of the population
or which take due account of their specific conditions
is not considered to be an act of discrimination
against the users of more widely used languages."
34 Language is not mentioned with the
other equality fields in documents and statements about
equality made by the Home Office, even though the Human
Rights Act 1998 includes it, when incorporating Article
14 of the European Convention of Human Rights into UK
law. By contrast, the agenda is based on six of the
equality dimensions only: race, gender, and disability
[the other statutory dimensions] and age, sexual orientation
and religion. The Welsh language dimension has not been
recognised in the current proposals for creating one
equality body for England , Wales and Scotland. Where,
too, is the discussion about the merits of creating
a separate equality body or Rights Commission for Wales?
35 This is of considerable concern to
the Board, because it confusingly conveys a message
that inability to access a service because of linguistic
inequality is not of the same importance as inaccessibility
because of say disability or colour. Is such a position
not in itself discriminatory? Too often, because of
this confusion, we hear managers and equality officers
in bodies in Wales still saying that linguistic equality
is not a real equality matter. It is also
a concern because it confuses the inclusive message
which the Assembly, the Board and other equality bodies
in Wales are attempting to present here. We see the
linguistic dimension as a resource which belongs to
everyone and is for the good of everyone in Wales, and
not something which separates people.
36 It appears, therefore, that there
is a quite a fundamental inconsistency between the Assembly
Governments interpretation of equality and that
of the UK Government. We believe that the Welsh language,
and the unique historical and cultural background of
Wales, together with the Assemblys specific responsibility
under Sections 48 and 120, call for different interpretation
and arrangements in Wales. We also believe that a matter
so fundamental to Welsh identity and equality of opportunity
for its citizens, should be in the hands of the elected
body created to represent and protect the interests
of those citizens. We ask the Commission, therefore,
to consider the appropriateness of giving the Assembly
fuller responsibility for equal opportunities in Wales,
and how that may be done.
Statistics and research
37 If the Assembly and its partners are
to plan their policies and activities successfully,
and keep an overview on progress, then a strong information
base tailored to the needs of Wales is essential. This
is central to responsible governance. The task of collecting
information is in part dependant on the co-operation
of Crown bodies and others who are commissioning research
or undertaking surveys on a UK [or England and Wales]
basis. There are regular opportunities to ensure that
they ask questions which will provide specific information
about Wales, or about matters relating to Wales. In
the Boards view, insufficient attention has been
given to this in the past.
38 This is clearly true in respect of
information on the Welsh language and its speakers,
both specifically and in conjunction with social or
economic trends. It goes without saying that this is
a governance responsibility, because considerable public
resources are being spent on the Welsh language. It
includes not only the money the Assembly gives directly
to the Board and other bodies annually, but also expenditure
on Welsh language services and activities by all kinds
of bodies. In order to measure the position of Welsh
correctly, so that resources can be targetted, and best
use made of them, a detailed and up-to-date information
base is essential. By way of example, given the importance
of the Census survey, the way in which the needs of
Wales and the Welsh language dimension were treated
by the Office for National Statistics in the planning
and conduct of the Census was unacceptable.
39 We hope the Commissions review
will touch on the relationship between the Assembly
and other bodies undertaking research and surveys, in
order to make sure that the objectives and arrangements
are suitable for addressing the specific needs of Wales.
Education
40 The devolution of responsibility for
Education to the Assembly is quite comprehensive. In
practice, some of the education functions are being
operated through arrangements with bodies from outside
Wales. The Student Loans Company and UCAS are familiar
examples. One of these bodies is the Teacher Training
Agency, which is responsible among other things for
marketing campaigns to attract people to the teaching
profession. The Assembly buys a marketing service from
it.
41 There is a serious shortage of
bilingual teachers in some curriculum fields, but somehow
this is being lost in marketing campaigns which are
insufficiently tuned to the specific needs of Wales.
The Wales-specific and Welsh language dimension, so
successful when the work was undertaken separately in
Wales prior to devolution, has been largely lost.
42 It is likely that this loss stems
not from the powers of the Assembly, but from implementation
arrangements, but we draw the Commissions attention
to it because the future of the Welsh language depends
so heavily now on the contribution of bilingual education.
Power to legislate in respect of the
language
43 The Boards view is that it would
not be appropriate at present to put forward
a new Welsh Language Act. That was our position during
the Assemblys review of Welsh, and we are still
of that view. We believe there is work still to be done
to implement the existing Act, and to use it to its
full potential. This is not saying that future legislation
should be ruled out.
44 Neither is it saying that the territorial
influence and reach of the current Act could not be
maintained and extended, through the inclusion of appropriate
measures in relevant primary and secondary legislation.
The Government of Wales Act is a good example, and we
have previously referred to the potential offered by
the partnership between the Assembly and the Board
Iaith Pawb which this enables. Another
example would be enabling the Assembly to make Orders,
which bring the Welsh Language Act to bear on other
legislation which affect the interests of the language
- our suggestion above regarding the Regulatory Reform
Act and Postal services for instance. In other
words, the interests of the Welsh language can be given
statutory protection via legislation other than a Language
Act. For that to be achieved, however, the Assembly
needs to be given the necessary statutory powers.
45 The fundamental question, it seems
to the Board, is this. Given that responsibility for
the Welsh language has been devolved to the Assembly,
should it not have the power to legislate, if it concludes
it needs to do so in order to exercise its responsibility
appropriately and fully? This of course goes
to the heart of devolution, and illustrates the current
difference between the powers of the Scottish Parliament
and those of the Assembly. If we take the fact that
the future of the Welsh language is first and foremost
a matter for Wales that is, unlike other devolved
matters such as the economy or the arts, it springs
only from Wales then, does that not underline
the principle that it should be the Assembly which brings
forward any specific legislation relating to the language,
when it deems it necessary? We respectfully ask
the Commission to consider this.
Conclusions
46 Taking the points made above together,
and the Commissions remit, several themes emerge
which can be summarised as follows:
1 The status of Crown bodies:
- Crown bodies are not as accountable to the Welsh
Language Act as public bodies, and this leads some
of them to pay less attention to the Act.
- The Assembly has no power [neither does the Board]
to force Crown bodies to comply.
- With the introduction of operational devolution,
consideration should be given to making Crown bodies
accountable to the Assembly for their activities in
relation to Welsh.
2 Erosion of the Welsh Language Acts
influence:
- The reach of the Welsh Language Act is being unintentionally
eroded at times when the UK Government introduces
new policies and arrangements.
- Consideration should be given to adding to the powers
of the Assembly to enable it to correct such situations,
in pursuance of its responsibility for the Welsh Language.
3 Equal opportunities:
- There is inconsistency in the interpretation of
linguistic equality, and this creates uncertainty
in the equal opportunities agenda in Wales.
- Consideration should be given to giving the Assembly
a wider equal opportunities remit.
4 Key information:
- The arrangements for collecting information about
Wales and Welsh should be reviewed, including the
contribution of Crown bodies.
5 Welsh language and bilingual education:
- There is a need to make sure that the arrangements
between the Assembly and others for attracting new
teachers are geared to tackling the shortage of bilingual
teachers effectively.
6 Legislating in relation to Welsh:
- Consideration should be given to enabling the Assembly
to legislate in order to protect the interests of
the Welsh language, should it deem it necessary.
|